A Grave for a Dolphin. Translation and note by Giulio Carlo Pantalei, Postface by Ugo Fracassa
DOI:
https://doi.org/10.6092/issn.2035-7141/14569Keywords:
Alberto Denti di Pirajno, A Grave for A Dolphin, Giulio Carlo Pantalei, Ugo Fracassa, TraduzioneAbstract
A Grave for a Dolphin, published in London in 1956 and never printed in Italy, epitomizes the salient features of duke Alberto Denti di Pirajno’s literary, medical, and colonial experience. A multifaceted writer yet to be discovered in the middle of the 20th century, in many respects. The articles here presented work towards a foray into the core of Denti’s writing: the former, written by Giulio Carlo Pantalei, proposes a translation sample preceded by a note on the style, the language, and the literary models; the latter, by Ugo Fracassa, pieces together his adventurous biographical, critical and receptive history (from Montale to David Bowie), bringing themes and structures into focus.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Giulio Carlo Pantalei; Ugo Fracassa
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.